domingo, 15 de marzo de 2009

Huyendo por el abecedario (Por Key)

A pesar de la mención que se hace en el título nos vemos obligados a explicar la dinámica de lo que leerán a continuación: Cada línea del relato contiene palabras que comienzan todas con la misma letra, siendo el orden del abecedario el que dictamine la letra correspondiente a cada línea. La primera línea son todas palabras con a, la segunda con b y así sucesivamente.



-¡Ay Alexander, apúrese!

-Basta Barbara, ¡Basta!

-Corra, corra con culpa, cobarde.[1]

-¿De destapar dos discapacitados?

-Encima en este estado

-¿Frío?

-Gélido, glaciar.

-Helado.[2]

-¿Iremos indagándonos ilusorias intrigas? Ignoraremos inclemencias.

-Jugaremos jocosamente juegos juglares[3]

-¡Kiwis! ¡Kilos!

-¿Los levanto?

-Mejor mírelos minuciosamente… muy maduros. ¿Murmulla mi mente?

-¡No! ¡Nativos! No nos negarían nísperos… Negativo. No Nativos.

-¿Ñandués?

-O…

-¡Perros! ¡Pero perros peligrosos, pulguientos, poco pulcros! ¡Pégales palazos!

-¿Qué?

-¡Rápido! ¡Roen riesgosamente ríspidas rocas!

-Sonamos. Sin salida. Seremos su sustento

-Tírese.

-Usted. Use una uña, urraca ugandesa.[4]

-¿Vos volás, vietnamita?[5]

-Wrong, Watusi. Whenzouano[6]

-¿Xenófobo?

-Yeah. Y Yuppie.[7]

-¡Zas! Zopenco zaparrastroso.[8]



[1] De conocerlo mejor, lo habria llamado “Cagón”.

[2] No sabemos si hace referencia al clima o a su deseo de comer uno de Granizado y Banana Split

[3] Como Jumanji

[4] Bárbara era africana.

[5] Alexander por cierto tenía rasgos asiáticos y pinta de pájaro.

[6] Alexander era oriundo de Whenzou, la tercer ciudad mas industrializada de China. Pero el también cometía un error al llamar “Watusi” a Bárbara, dado que los Watusis son oriundos de Ruanda y no de Uganda.

[7] Y Yanqui (Nacionalizado)

[8] Zanguango en la versión para Uruguay.

No hay comentarios:

Publicar un comentario